French-English translation and subtitling
Copywriting, editing and rewriting in British English
After graduating in Modern and Medieval Languages from Cambridge University, I did a PGCE in English, French and Drama and a Prep. Cert. in TEFL and spent ten years teaching English to children, students, jobseekers and professionals in the UK, Greece and France. I then decided I wanted a change and took an MA in French and English Translation at the British Institute in Paris (University of London).
I have now been a freelance translator for over 20 years, and I still love the challenge of transferring ideas from one language to another and the chance to learn about different subjects. I have kept up with developments in translation and expanded my skill set by teaching university courses in translation studies, through membership of professional bodies, and by attending training courses and conferences.
I hold a diploma in Effective Copywriting by Distance Learning from the Publishing Training Centre (London) and offer subtitling, copywriting, editing and rewriting in addition to translation from French into English. I can adapt (e.g. by shortening or repurposing) material that is already in English or starts off in French.
I mainly work for museums, television and arts organizations but am also comfortable with material relating to politics, rural affairs, nature, the environment and the humanities. I enjoy projects that stretch my brain and involve a creative and/or academic element.
I am based in rural Normandy, from which I can easily get to Paris and beyond. As well as freelancing, I run a seaside cottage holiday letting business. My interests include gardening, nature, and delving into my family history, which is in the process of turning into a writing project.